2022年10月30日 星期日

老師要我們拿刀斬斷

 20-07-2021


兒子與海豚


這學年馬上要結束了,終於要結束這痛苦的一學年,雖然小孩在家日子比上學的日子還要多,學期末學校還是照例發成績單。然而,諼諼的德語成績總是讓媽媽怒氣攻心,不自覺地成爲吼媽,德語成績實在是令人震撼的差。
  
  德語名詞第一個字母一律大寫,爲什麽他在德國已經住了三年了,這麽簡單的規則一直都記不住呢?

  人名也要大寫啊!連自己的名字都寫錯!

  相較而言,他的英語成績向來都是最好的,這造成一種假象,讓他誤以爲英語比較簡單。

  他是一個在英語國家長大的小孩,英語能不好嗎?雖然已經三年沒說英文了,依然還會英語,因爲他日常的讀物便是英語。我為他準備了不少的國家地理雜誌與美國科學人,美國科學人内容很深,他卻非常喜歡讀。

  喜歡閲讀英語的理由卻是︰英語很容易!

  每天睡前的聖經閲讀也是只讀英譯本,絕不碰德譯本。

  欸!小孩!德語是你的母語好不好。

  其實,就語言實踐來説,兒子説的其實也沒錯,我自己不也是這樣嗎?雖然德語説得比英語好,但還是比較習慣讀英語,總是覺得英語聖經比德語聖經容易理解多了。而德譯本聖經,無論是路德、Schlachter,還是Elberfeld,總之,那種譯文,就是讓人不想讀。

 「媽媽!德文課根本是無用的,我會說會讀會寫就好了,爲什麽要學這些?」這時,小孩來論證了,亮出鐵證給媽媽看,説明德文課爲何如此無用?

  孩子才上五年級,還不到讀歌德的年齡,他的問題應該不是在於文學。於是瞄了他手上的拷貝一眼,天啊!原來學校是這麽上德文課的,難怪他如此討厭德文課,因爲他給我看的是一叠極爲無聊的句法分析與文法規則,一堆語言學術語︰Prämise與Prädikat。

  「老師爲什麽要我們拿刀把句子切成一塊一塊的?」

  什麽切成一塊一塊的?這讓我想起以前上日本學與古日語的情況,原來這就是德國傳統,句法分析,大學裏的教授也是這樣教的。正如兒子所言,砍成一塊一塊的,既然國語文這樣教,大學日語也會出現同樣的教法。

  靈光一閃,似曾相識,這突然讓我想起了什麽?咦!這不就與我現在在翻譯的浮士德很類似嗎?

  PS請參照【浮士德名句試譯

  中文詩著重的是言簡意賅,然而,德語修辭原則則是越繁複越睿智,不幸的是,德文與中文原本天生就互不契合。於是,我的做法便是硬把歌德的句子斬成一塊一塊的,再斟酌措辭。

  兒子啊!其實老師的教法也沒錯!


  駿馬Blitzi,這裏就屬牠最英俊
  牠常讓我想起那句話︰白馬非馬也
  
❤ 請到薇亦柔止的臉書粉專按讚︰【 薇亦柔止